FRAGMENTS DE VOYAGES - Première rencontre avec l’équipe de L’âge de la tortue

  • Públicado por
  • Langues disponibles : fr | es | pt | en

07
Dezembro 2017

L’âge de la tortue souhaitait que le travail produit pour L’Encyclopédie devienne une référence pédagogique pour la jeunesse. En proposant l’accès à des récits intimes, L’Encyclopédie propose un regard sensible sur les migrations prenant ainsi le contrepied de nombreuses représentations stéréotypées véhiculées au quotidien. La construction d’un esprit critique, nécessite des sources d’informations multiples et des références diversifiées. Pour se développer, ce dernier a aussi besoin d’un espace favorable à l’échange pour s’exprimer et se confronter à d’autres manières de voir le monde.

Nous avons élaboré depuis le mois de mai la réalisation de ces ateliers et c’est aujourd’hui que nous rencontrons les élèves avec qui nous allons avancer pendant 5 mois. Les 16 ateliers sont divisés en deux grandes étapes. Tout d’abord nous allons interroger les représentations liées aux migrations à l’aide de documents de référence et de débats entre pairs et ainsi choisir les 6 lettres qui seront lues pour la représentation. Dans un second temps, les élèves travailleront la lecture théâtralisée avec Paloma Fernández Sobrino pour la représentation publique.

Les élèves nous ont donc accueilli avec 6 lectures, 6 mises en scènes différentes. Les réponses sont pleines de souvenirs, de peurs, d’empathie, de curiosité, de solidarité et de sensibilité. Afin de se connaître un peu mieux, nous leur avons proposé de se présenter en introduisant la lettre qui les a le plus touchée parmi celles lues jusqu’à maintenant. Autant de lettres que d’élèves qui ont suscité des ressentis bien différents et soulevé des questions auxquelles nous proposerons ensemble des réponses pendant toute cette année. « Pourquoi enfermer une personne dans un centre de rétention ? Qu’est-ce-que peut vivre une personne migrante comme difficultés à son arrivée ? Est-ce que le fait d’écrire une lettre apaise le manque de l’autre ? ».

Pour présenter le projet, Paloma a lu sa propre lettre. En effet, en tant que migrante espagnole, elle a aussi écrit une lettre, destinée à sa grand-mère. Elle a également expliqué d’où venait son sentiment de migrante, avant même d’arriver en France au sein de son pays de naissance notamment avec l’apprentissage du catalan alors qu’elle parlait castillan. Et aujourd’hui, en tant que migrante ayant fait le choix de vivre en France. Sa lecture fut une entrée en matière pour comprendre le travail vocal et scénique qui va être demandé. D’ailleurs Jeanne, n’a pas manqué de lui faire la remarque « Vous lisez lentement, on a bien le temps d’entendre et de ressentir les émotions du texte ».

Plusieurs consignes pour commencer ces exercices : « lire avec un crayon dans la bouche, noter avec une exagération la ponctuation, s’adresser à quelqu’un ou à plusieurs personnes à la fois, assis sous la table ou debout sur les chaises. » Un peu de mouvement dans cette classe aux allures ordonnées, on commence à assouplir son corps et à sortir un peu sa voix.

« Ah bon ? c’est déjà la fin ! » souligne que ce premier atelier, n’a à priori pas été une corvée.